巴顿总是鼓励俱乐部成员互相切磋。1902年巴顿在文章写道:“在巴顿术里包含着拳击的因素,使用拳头作为攻击的媒介;在攻击和自卫时还使用腿法;把手杖作为自卫的工具使用;还包括最适合自卫的日本摔跤——柔术和柔道,巴顿术可谓是最适合近身自卫时使用”。“要想尽可能的不受到攻击,必须完全了解拳头攻击的危险性和其出拳方向,以及身体最容易受到攻击的部位。同样也要懂得使用腿法和手杖”。“柔道和柔术开始不是为了防御拳击手的攻击而设计的,也不是为了防御别人用脚踢,而是适于近身肉搏战,所以必须了解拳法和腿法”。 很多巴顿术的自我防御技术和招式都被巴顿自己记录下来,发表在为《皮尔森》杂志上。
尽管热情洋溢,但是事实证明巴顿心有余而力不足,是个不称职的推广者,到了1903年,巴顿术俱乐部就关门大吉了,据说这是因为入会的登记费和学费太贵了。直到20世纪20年代,巴顿还一直在发展并传授他的武艺,但是他再也没有得到大众的关注。
受雇于巴顿的武术教练,那些日本人和瑞士都在伦敦新建了自己的体育和健身馆,日本柔道高手由纪受雇于精明的威廉·班克,这个杂志出版商也是一个推销高手,在他的宣传公关之下,开启了柔道国际化的风潮,一时间,西方出版了大量有关柔道的书籍和文章,柔道学校遍地开花,这股风潮直到第一次世界大战的临近才消退。
福尔摩斯的武功
如果不是柯南·道尔爵士,巴顿术也许会被人永久遗忘了。19世纪90年代,柯南·道尔对不停的记录福尔摩斯的冒险事件厌烦透了,在1893年的一个故事中他打算杀死这个无所不能的大侦探,在《最后一案》中他让福尔摩斯与死对头莫里亚蒂教授双双坠入瑞士的河谷。华生以哀恸的语气说:“想要找回尸体是绝对不可能的事,而当代最危险的罪犯及最杰出的法律守护者,就永远葬身于这险恶的漩涡激荡、泡沫沸腾的万丈深渊中。”但是该篇故事发表后引起读者的不满,纷纷要求作者让福尔摩斯“起死回生”。 1902年,柯南·道尔让华生以回顾的口吻,写下堪称福尔摩斯最精采的长篇小说《巴斯克村的猎犬》,让福尔摩斯重出江湖,但未提及坠崖留下的生死之谜。在1903年的《空屋》中,才讲述只有莫里亚蒂教授跌入深渊,福尔摩斯却得以逃生的故事。
在福尔摩斯解释自己奇迹般的生还时,他说:“莫里亚蒂仍紧跟着我。我走到尽头便无路可去了。他并没有掏出武器,却突然冲过来把我抱住。他知道他的一切都完了,只急着对我报复。我们两人在瀑布边上扭成一团。但是我懂点日本式摔跤(英国版原文为baritsu, or the Japanese system of wrestling,),过去有好几次都用上了这一手。我从他的两臂中褪了出来。他发出一声可怕的尖叫,疯狂地踢了几下,两手向空中乱抓。尽管他费了很大的气力,仍旧无法保持平衡而掉下去了。我探头见他坠下去很长一段距离,然后撞在一块岩石上,又被弹出去,掉进水里。”
事实上,“baritsu”这个词除了英语版之外别的版本中都没有提到,柯南·道尔用的是“baritsu ”而不用巴顿术“Bartitsu” 这个词。很可能在19世纪90年代和巴顿一样,柯南·道尔也在为《皮尔森》杂志写文章,他模模糊糊的记得巴顿术,但他记错了或拼错了这个词,也许是无伤大雅的印刷错误,1900年出版的一张介绍巴顿术的报纸上,也是出现了这样的错误,把“Bartitsu”拼写成了“baritsu ”。
对柯南·道尔的美国编辑来说,"baritsu" 这个词太深奥了,在美国版的故事里就用“jiujitsu”柔道这个词来代替。到了20世纪,对福尔摩斯的武功名称的翻译还是很混乱,福尔摩斯迷们对“baritsu”这个词迷惑不解,他们大都把这个词与柔道、柔术混为一谈。到了20世纪90年代,学者们才弄清楚福尔摩斯的武艺到底是什么。
福尔摩斯的巴顿术到了20世纪末期重新焕发生机,小说英雄比如野蛮博士和魅影侠开始用起了这种功夫。在以爱德华和维多利亚时代为背景的游戏中,有些角色也被设计为使用巴顿术。